It started with wanting to translate Wizardry Gaiden IV for the SNES and talking to just the right people. If it weren't for all the people involved in this project, this would have never happened. It was a matter of talking to the right people at the right time and getting a good collaboration. Mark Patraw & Tangyi Chang were really the ones who started off doing the Game Boy version of the first one. I think it was intended to be a private project at first but it was great to get involved with Tangyi on working with him on the first one. Tangyi & Suzune are based out of China and for them to do translate a game into English is a pretty big task. Helly also helped on doing the rest of the translations that were left to be done and with a combined effort, we did the first game boy release
From there we went on to do 2 and finally 3. Tangyi had done some of 3 but had started a new job and with access restrictions in China, more work had to be done plus 3 is a bigger game too. With the similiar dialogue Helly did in the first two able to transfer over, AgentOrgange helped a great deal with the remaining dialogue, thus completing the release of the last Wizardry Gaiden for the game boy
4 unfortunately is a different ball of wax. The good news about working on it is that it has some of the stuff already done in English which can be seen when changing the options to English language but the option menus are in Japanese that you have to navigate through in order to change it to that..kinda weird. We got all the small font stuff done but the larger lettered dialogue requires advanced hacking in order to change it. FinS is currently working on it but it is hard and beyond my knowledge to do myself so it will take time to do. We got all the dialogue translated but now we are just waiting on the English dialogue to be inserted.
No piss drinking required and you can still play I, II, and III