Lethal Weapon

Joined: 31 Oct 2007 Posts: 39
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 10:20 am Post subject: The Witcher - 20% of the original English script cut |
|
|
I've been reading about this for a while now, Polish gamers giving examples of their own and gamers from other countries describing the dialogues as 'getting the job done' but nothing special and occasionally bad and non-sensical. I probably wouldn't start a thread about this were it not for the fact that one of the guys in the localization team decided to post about this at gamefaqs under the user name Martin Pagan. This is what he has to say
| Quote: | | The translators are not to be blamed in this case. The initial version of the translated script was much closer to the original and much better. Then for some reason the translated script was horribly cut, or rather butchered, and ended up what it is. |
It seems like CDP put much effort into providing us with a good translation. If the initial uncut translation still exists how hard would it be to mod it into the game? Is there enough interest out there to justify such an effort?
| Quote: | | I do not know who is responsible for this. Someone wanted the English script to be shorter for some reason, maybe to save on voice recordings. |
Let me guess, Atari?
| Quote: | Let me give you an example.
One of the nasty grannies in the Temple district (or whatever the name in English was - the first part of Vizima proper you get to) says something like this when you barge into her house (in Polish): "Where the hell do you think you're going with all the dung on your boots?! Out with you!" which was cut into "Who are you? Get out!" in the English version.So you can imagine how much was actually lost in translation. |
Not that dialogues are important in RPGs or anything. We just need the summary, right?
| Quote: | | ...in some instances the cut lines made no sense at all so whoever was doing it either had no idea about Polish or English. |
No problema! We've all played Oblivion, so we know how to use our imagination to fill in the gaps! Hah!
Here is the evaluation of one of the guys playing the Polish version
| Quote: | | More generally, I think the dialogues in this game are brilliant, one of the best I've ever heard (if not the best - the more I plat, the more I think that the last one is correct) in computer games. They are mature and serious, but extremely funny at the same time! It's not so easy to make the game that is amusing without ruining the dark, obscure atmosphere, but this time the developers managed to do that. |
It would be interesting if some of the Polish readers here posted their own translation of some of the dialogues for comparison purposes.
It seems that nearly every vulgarism has been translated to 'bastard' too. Click here to read the whole thread.
Update: Editing down the original English adaptation has been confirmed by Sande Chen, another member of the localization team.
Update 2: Lead designer Michal Madej has confirmed shortening of the original script by 20% to meet agreements with Atari. He posts at Gamebanshee under the username Severian.
Update 3: Martin Pagan's post and Sande Chen's post I was referring to have since been deleted. I know it is normal for gamefaqs to delete old threads such as the one that Martin Pagan posted in but I have no way of knowing what happened to Sande Chen's post.
Last edited by Lethal Weapon on Sat Dec 08, 2007 7:51 pm; edited 9 times in total |
|
| Back to top |
|
 |
|
roshan


Joined: 07 Apr 2004 Posts: 485
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 10:57 am Post subject: |
|
|
| That sounds really fucked up. Hopefully the original translation by CD Project will be released. I would rather have better writing than voice overs. |
|
| Back to top |
|
 |
|
Lethal Weapon

Joined: 31 Oct 2007 Posts: 39
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 11:03 am Post subject: |
|
|
| I'd rather have better writing and no voice overs at all. So far this has been the single reason I haven't started playing the game. |
|
| Back to top |
|
 |
|
kingcomrade Manstructiclops

Joined: 16 Oct 2005 Posts: 23158 Location: Cognitive Elite HQ
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 11:06 am Post subject: |
|
|
fuck the Corporations! _________________ dear mythbusters, the airplane clearly cloud not take off becuse the wings arnt moving -an ayrospace phd
| AndhairaX wrote: | | Zed, why are you racist? Is it because you are a Christian? |
|
|
| Back to top |
|
 |
|
Nedrah


Joined: 14 Mar 2005 Posts: 1666 Location: Germany
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 11:20 am Post subject: |
|
|
So, does anyone know wether that applys to the german translation of the game, too?
Hopefully this is indeed modable, I hate knowing I'm not getting the full experience - same thing with Space Rangers 2, actually. |
|
| Back to top |
|
 |
|
RK47


Joined: 23 Feb 2006 Posts: 2738
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 11:24 am Post subject: |
|
|
there's just some ridiculous dialogue translation that involves Geralt just muttering 'I believe you.' 'I don't believe you' to some npc statements. _________________ Hmmm should I LP some hentais? |
|
| Back to top |
|
 |
|
Zomg


Joined: 21 Oct 2005 Posts: 5243
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 11:31 am Post subject: |
|
|
| Are there subtitles? I'd imagine you could do a mod that uses the Polish VA with English subs from the original scripting. |
|
| Back to top |
|
 |
|
spacemoose


Joined: 22 Jan 2005 Posts: 9200 Location: california
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 11:32 am Post subject: |
|
|
well, I can sorta decipher polish what with replacing the z's with soft signs and then reading phonetically. I'll try to get a polish version probably _________________ ||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||
| Code: | _._ _._
.' '. _ | _ .' '.
| . \ ( '. | .' ) / . |
' \ . \ ^ / . / '
\ ' | . ---<"O">--- . | ' /
'-.__.' | ' / v \ ' | '.__.-'
'.__.-' | '-.__.' |
|
|
| Back to top |
|
 |
|
The_Pope


Joined: 15 Nov 2005 Posts: 791
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 11:48 am Post subject: |
|
|
| I'd like Polish voice overs and well translated English subtitles. Anyone know if thats possible? |
|
| Back to top |
|
 |
|
hpmons


Joined: 17 Jun 2007 Posts: 29
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 12:18 pm Post subject: |
|
|
| With enough people dissatisfied at how it is currently, Im sure someone will come out with subtitles eventually, whether official or unofficial. |
|
| Back to top |
|
 |
|
caliban


Joined: 16 Jan 2007 Posts: 476 Location: Krakow
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 12:25 pm Post subject: |
|
|
| The_Pope wrote: | | I'd like Polish voice overs and well translated English subtitles. Anyone know if thats possible? | Probably. We'll have to wait for the toolset to be released to be sure, though. Then it shouldn't be all that hard to make an "unofficial" translation (or maybe use the full English script, if we can somehow get our hands on it), and substitute subtitles in the Polish version.
But as for now, I'll be enjoying my Polish version and laughing at Atari's stupidity. Hah! |
|
| Back to top |
|
 |
|
VonVentrue


Joined: 16 Jul 2007 Posts: 554 Location: HPCE
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 12:37 pm Post subject: |
|
|
That's simply unbelievable; yet another proof that publishers treat their customers like idiots.
An 'improved English subtitles' mod is a must in this regard. |
|
| Back to top |
|
 |
|
denizsi

Joined: 24 Nov 2005 Posts: 7661 Location: bosphorus
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 12:50 pm Post subject: |
|
|
We should contact that guy at Gamefaqs. Maybe they can be persuaded to release the official subtitles unofficially! Contacting Atari would be useless for sure, looking at their past practices. I too would prefer the Polish version with English subtitles (and English menus, perhaps). _________________ RPG Codex: putting the "Retards" back with Perverts & Gays.
Spiralling to the ground below, like autumn leaves left in the wake to fade away
Waking up to your sound again, and lapse into the ways of misery
Two to one... from pain to fun
I see the sign, it's on the road, and I think it's crazy
qbdjotld |
|
| Back to top |
|
 |
|
JarlFrank Deutscher Kaiser

Joined: 04 Jan 2007 Posts: 10253 Location: The Fourth Reich
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 12:52 pm Post subject: |
|
|
I don't care if the voiceacting will be fucked up when I mod the full dialogues in, but I want the full dialogues. I was already saving some money to buy TW, having heard so many good things about it, especially about athmosphere and dialogues, and now the English version has been crippled? WTF, Atari?
Is there any chance CD Project could release the original translation files as a downloadable mod? _________________
| Erzherzog wrote: | | JarlFrank4WorldDictator |
| Sterotypical Villain wrote: | | On another note: Frank deserves a promotion. |
| MisterStone wrote: | | JarlFrank is probably someone's creepy uncle who collects blood porn. | | Korgan wrote: | | By the way, JarlFrank, you're fucked up. I'm now almost sure you're the Fuhrer's reincarnation. When we hear about you starting a cult or a political party, VO will kidnap you and kick your Nazi ass before forcing a gender change on you. |
Jarl's Game Design Blog --- Let's Colonize Space for the glory of Codexia |
|
| Back to top |
|
 |
|
denizsi

Joined: 24 Nov 2005 Posts: 7661 Location: bosphorus
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 1:02 pm Post subject: |
|
|
If Atari is indeed the publisher only and doesn't have a say on how things are to be handled, then that shouldn't be a problem. On the other hand, if that is the case, CD Project should sue the shit out of Atari for tempering with translation. If Atari does have a say on certain things, I'd wager no luck then.
edit: How can you find & reach a user at GameFaq forums? I just registered but I can't seem to find anything related. _________________ RPG Codex: putting the "Retards" back with Perverts & Gays.
Spiralling to the ground below, like autumn leaves left in the wake to fade away
Waking up to your sound again, and lapse into the ways of misery
Two to one... from pain to fun
I see the sign, it's on the road, and I think it's crazy
qbdjotld |
|
| Back to top |
|
 |
|
Jeff Graw -


Joined: 27 Nov 2006 Posts: 675 Location: Frigid Wasteland
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 1:16 pm Post subject: |
|
|
I'm literally angry with rage! _________________ Challenge my brute, if you dare!
| Brother None wrote: |
Somehow, I feel like ME would've been much better if I could sodomize whatever, whoever, however I wanted. |
|
|
| Back to top |
|
 |
|
DraQ


Joined: 24 Oct 2007 Posts: 9590
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 1:25 pm Post subject: |
|
|
Someone at Atari needs their eyes stabbed out with sharpened coprolite.
Good thing I'll be buying PL version anyway. |
|
| Back to top |
|
 |
|
Antagonist


Joined: 06 Jan 2004 Posts: 323 Location: Toitschland
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 1:35 pm Post subject: |
|
|
| Ah well, I was planning to order the english version of The Witcher next week. Instead I'll vote with my money and refrain from buying the game as until either a text update is released or this allegations are proven as baseless. I'm also curious if the german version has been dealt with in an equal manner although I'd be less than thrilled to buy a teutonic translation after some unsatisfying experiences with the quality of said translations in the past. |
|
| Back to top |
|
 |
|
dagorkan `


Joined: 13 Jul 2006 Posts: 5166
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 1:38 pm Post subject: |
|
|
I thought the Poles were saying their project was completely independent of Atari and Atari was "just doing the distribution"? That's what people have been saying here for months. That CDP had all the money they needed and weren't going to cut corners
If it's true though, apart from the dishonesty and if it gets fixed it makes me more likely to get the game at some point. The bad dialog including the annoying over use of "you bastard!" is one of the things that put me off. |
|
| Back to top |
|
 |
|
inwoker


Joined: 27 Apr 2007 Posts: 2442 Location: Kyiv
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 1:52 pm Post subject: |
|
|
| anything about russian and other versions? |
|
| Back to top |
|
 |
|
bylam


Joined: 30 Oct 2006 Posts: 371
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 2:03 pm Post subject: |
|
|
| dagorkan wrote: | I thought the Poles were saying their project was completely independent of Atari and Atari was "just doing the distribution"? That's what people have been saying here for months. That CDP had all the money they needed and weren't going to cut corners
If it's true though, apart from the dishonesty and if it gets fixed it makes me more likely to get the game at some point. The bad dialog including the annoying over use of "you bastard!" is one of the things that put me off. |
Localization is generally handled by the publisher, as they decide the regions where they wish to distribute.
I imagine that the Polish version of the game is CD Projekt's original vision, with them working closely with the Polish Voice Actors.
And Atari would have handled the other languages and VO actors.
As for the game itself...I don't know. The dialogue is fine with the occasional retarded line. Certainly not bad enough that people should miss the game. Hell, I just had a great conversation with a dwarf about "good vs evil" and the fact that "moral absolutes" are the root of society's problems. Such a great game. _________________ Feared by the dark,
Shunned by the light. |
|
| Back to top |
|
 |
|
Lyric Suite


Joined: 23 Mar 2006 Posts: 4562
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 4:58 pm Post subject: Re: The Witcher - English dialogues castrated |
|
|
| Quote: | | More generally, I think the dialogues in this game are brilliant, one of the best I've ever heard (if not the best - the more I plat, the more I think that the last one is correct) |
Lol @ polish national pride. |
|
| Back to top |
|
 |
|
Pegultagol


Joined: 04 Feb 2005 Posts: 612
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 5:01 pm Post subject: |
|
|
Well, I guess it's time to learn some Polish.
Probably Aurora was not changed aside from graphics side of things. If the OC in NWN could be changed in the dialogs, then it could be possible to mod this Aurora powered game as well. |
|
| Back to top |
|
 |
|
micmu -


Joined: 20 Aug 2005 Posts: 3832 Location: ALIEN BASE-4
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 5:03 pm Post subject: |
|
|
Argh I hate this. And the english version is just waitng for me at the post office. (Ok, I'd probably ordered it anyway...).
This translation business practice just pisses me off. I'm still waiting for non-babelfish translation of Pathologic - otherwise an awesome adventure game, but playing the demo and reading dialog gave me brain hemorrhage. |
|
| Back to top |
|
 |
|
Edward_R_Murrow


Joined: 03 Apr 2007 Posts: 2215 Location: Motherfuckerville
|
Posted: Sun Nov 04, 2007 5:14 pm Post subject: |
|
|
| Quote: | | edit: How can you find & reach a user at GameFaq forums? |
You don't per se. At least there are no search features for finding members. You need to find a thread they're in, post in it, and hope they respond. _________________ Good Night and Good Luck.
Let's Play Baldur's Gate Status: Spawn more posts.
Chapter 7: Miner....Fuck I Already Made That Terrible Pun! |
|
| Back to top |
|
 |
|