Putting the 'role' back in role-playing games since 2002.
Donate to Codex
Good Old Games
  • Welcome to rpgcodex.net, a site dedicated to discussing computer based role-playing games in a free and open fashion. We're less strict than other forums, but please refer to the rules.

    "This message is awaiting moderator approval": All new users must pass through our moderation queue before they will be able to post normally. Until your account has "passed" your posts will only be visible to yourself (and moderators) until they are approved. Give us a week to get around to approving / deleting / ignoring your mundane opinion on crap before hassling us about it. Once you have passed the moderation period (think of it as a test), you will be able to post normally, just like all the other retards.

Translations of wapanese games

ghostdog

Arcane
Patron
Joined
Dec 31, 2007
Messages
11,085
This game looks pretty rad

I've been following this Chink gaming blog for a while, a lot of interesting looking games there.
It reminds me of Legend of sword and fairy. I really like the combat screen. Too bad it doesn't seem like it would be getting any translation.

I have the original (and rather rare it seems) 1995 english version of "The legend o sword and fairy" from the now defunct Underground gamers site. If anyone is interested I could upload it somewhere.
 
Last edited:

SCO

Arcane
In My Safe Space
Joined
Feb 3, 2009
Messages
16,320
Shadorwun: Hong Kong
Fans are translating (or starting to hurrr) one of the Legend of Heroes games (3rd or 4th).

npjh50311_00056-jpg.9320


http://imgur.com/a/EPjTz
 

deuxhero

Arcane
Joined
Jul 30, 2007
Messages
11,381
Location
Flowery Land
I'd rather they translate the Gagharv trilogy because 1:The English version apparently has such a massively fucked up translation it can't really be called a translation and even screws up the gameplay for no reason 2: It's much less likely someone will translate it eventually (having already been licensed), but I know little about the series
 

TigerKnee

Arcane
Joined
Feb 24, 2012
Messages
1,920
People say Shining Blade isn't good despite using the same engine because it's too easy anyway.
 

spekkio

Arcane
Joined
Sep 16, 2009
Messages
8,288
HG101 said:
In 1994, to capitalize on the popularity of the Shin Megami Tensei games, Atlus decided to remake the original two Megami Tensei games for the Super Famicom and toss them together on a single cartridge, dubbed Kyuuyaku Megami Tensei (Megami Tensei: The Old Testament.) While new intros have been added (and a save game feature for the first title.) For the most part, the graphics weren't overhauled but entirely remade - they're not bad but they do give the games a different visual feel. The featureless blue stone walls of the first game have been replaced entirely with creepy red carpets and grey bricks. Similarly, much of the second game is given an entirely different look, ditching the bizarre color palette in favor of a look similar to the first Shin Megami Tensei. The overworld in particular looks far better, with its seas of green water and cape-clad hero. Overall the improvements don't bring it quite to the level of the other SFC Shin Megami Tensei games, which aren't all that great looking to begin with, but they are a noticeable improvement over the Famicom releases. The music in the Famicom games was extremely well done and all of it made the transition perfectly, due to the arrangements of fan favorite composer Hitoshi Sakimoto.
http://www.hardcoregaming101.net/megaten/megaten.htm
 

Haba

Harbinger of Decline
Patron
Joined
Dec 24, 2008
Messages
1,871,781
Location
Land of Rape & Honey ❤️
Codex 2012 MCA Divinity: Original Sin Project: Eternity Torment: Tides of Numenera Wasteland 2
Blade Briders demo is out, and surprisingly you can expect demo translation soon-ish. The game itself is as derpy as you'd expect but hey...

Bonus points for the fake language the aliens speak...

blade_briders_demo_01.jpg


Putinbots coming your way!
 

spekkio

Arcane
Joined
Sep 16, 2009
Messages
8,288
In case somebody's interested, there's 1.0 translation available:

Kyuuyaku Megami Tensei (Megami Tensei: The Old Testament)

YP49ziz.jpg

NNrOw1y.jpg


:yeah:

lwY02g4.jpg

WwFtMCH.jpg


:flamesaw:

ECE3mSA.jpg

ZL7QUGL.jpg


:takemyjewgold:

mIs2xZ5.jpg

qORuOin.jpg


:flamesaw:

83OMpi2.jpg


:what:

zGv9mLX.jpg


:keepmyjewgold:

A1hYCAg.jpg
 

GarfunkeL

Racism Expert
Joined
Nov 7, 2008
Messages
15,463
Location
Insert clever insult here
Tears to Tiara was the most boring game I've ever had the misfortune of playing and the sex scenes were god awful as well. The battle system was incredibly simplistic and got boring really, really quickly - this was not helped by the retarded level-scaling. What an utter piece of rubbish. So of course it has a sequel that's being translated. Of course.
 

Duraframe300

Arcane
Joined
Dec 21, 2010
Messages
6,395
Kyuuyaku Megami Tensei I & II, the Snes port of Megami Tensei I & II have gotten a complete (beta) translation patch.

http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=6058.0

I tried it for fun, Megami Tensei I is a Wizardry clone with just one dungeon and the demon negotiation/summoning/fusion thing, funny to see the evolution of it.

If we're talking originals I also want to point out the original book series Digital Devil Story.

http://ddstranslation.blogspot.ch/2006/08/introduction_16.html


"No, stop!" The tentacles grabbing onto the crying Yumiko's limbs pulled her up into the air, toward the body of the blob. A new pink tentacle sprouted and grabbed onto Yumiko's body, and the liquid emanating from its membrane melted her clothes, grabbed onto her now-exposed skin and started writhing along her slender body.

:mhd:

(Yes, Megami Tensei started out with Tentacle Rape as a big plot point for anyone wondering.)

BTW, was any (uncensored) complete translation of the books ever finished? I haven't checked in years.
 

Siveon

Bot
Joined
Jul 13, 2013
Messages
4,509
Shadorwun: Hong Kong
Uh, yeah. It's pretty straightforward.

It's a campaign to localize a visual novel which includes costs for voice acting. What more do you want?
 

TigerKnee

Arcane
Joined
Feb 24, 2012
Messages
1,920
A large amount of the initial goal is to cover the cost of voices for the entire series
I imagine perhaps you're thinking along the lines of "What, they're going to dub the game? I don't want to hear filthy gaijins moaning during my porn scenes!"

But actually, it turns out that you have to pay to license the use of Japanese voice tracks for games.

"Koihime Musou" was one game where they released "unvoiced" because they didn't think they could cover the cost of buying the license to the JP VAs.
 

As an Amazon Associate, rpgcodex.net earns from qualifying purchases.
Back
Top Bottom